3月16日
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです
今夜は、僕が名古屋に帰ってきてから、仲良くしている方が
名古屋に出張ということで、急遽会いお食事をしました。
とある社長様と・・・
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです
とある社長様から
今日の午前中に突然声をかけてもらい、一緒にランチをすることになりました。
ビルの奥の方にある和食屋さんでした。
ぶりの照り焼き♪
彼は、とても歴史が好きな人で、名古屋の歴史を話してました!
温故知新
「故きを温ねて、新しきを知る」
新しいことにチャレンジして、アイディアを出して取り組むのはいいが、果たして
今までのものをやめてまでする必要があるのかを考えていく必要がある。
そのためには、「なぜそうなったのか?」を追求し、歴史やツール、経緯を
辿ることで、また新しいものが生まれるという
インバウンドセールスプロジェクト
今取りかかろうとしているものです。外国人旅行客に来てもらって、
喜んで満足して、地元にお金が落ちるような経営戦略をこれから考えていく
必要があると思います。
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
∽∽∽∽∽∽∽∽
Honyaku Japan - 山田翻訳事務所 代表
山田将史 Masafumi Yamada
目的別英会話とは?
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。
香港から帰ってきました!!
久しぶりの海外だったので、ちょっとお疲れですが・・
世界に羽ばたく、あなたを応援します!!!ということで・・
早速、名古屋で人気のプロ英語講師と最終打ち合わせしました。
目的別英会話レッスン体験会します!!
来る3月25日(土)9時〜12時に勉強法レクチ
英会話のミニレッスンと人気英会話講座
「目的別英
どんな内容??
・ なぜ日本人は英語ができないのか? ー その理由を追求します。
・ アクティブラーニングとして、ー 自己紹介を英語でトライ!
・ ビジネスシーンで実用的に使える英会話実践
この講座のポイントは?
・ 自身の職業に合った語学学習方法
・ 英会
→ ビジネスで成果を上げるためのポイントや、ビジネスシー
お知らせ
この4月から、山田翻訳事務所は、語学事業支援として
「英語スクール ブレイクスルー」を運営・管理することに
なりました。企業研修でも実践力のある効果的な英語学習法のである
「目的
ただいま準備しているところです♪
この機会に、是非体験ください。
詳しい内容はお気軽にお問い合わせください!!
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
∽∽∽∽∽∽∽∽
Honyaku Japan - 山田翻訳事務所 代表
山田将史 Masafumi Yamada
やっぱり日本食が好き!
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。
ただいま香港から帰ってきました〜♪
やっぱり日本食が好き
セントレアから近い太田川駅の炉端焼きのお店で焼き物と日本酒で乾杯
海外に行くと日本食が恋しくなりますね!!
久しぶりに会う仲間と話しが盛り上がり終電で帰りました(笑)
明日からも仕事頑張れそうだ!!
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
∽∽∽∽∽∽∽∽
Honyaku Japan - 山田翻訳事務所 代表
山田将史 Masafumi Yamada
みなさん、こんな人に注意してください!!
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。
こんなことがありました。
ある方からのメールでした。「山田さんの会社のことを教えて欲しいです」と・・・
こんなことを言われました!
「ブログをされているのは、ホームページより最新情報を発信しやすいからですか?」
「目的がインバウンドだからですか?」
さらに!!
「ホームページがないのかとしつこく聞いたのは純粋に世の中に知って欲しい会社で、
特に翻訳会社がホームページがないとアクセスして実際に仕事の依頼を受ける機会が減
るのではないかと思ったということです。」
「インバウンドの事業を山田さんがなさっていて、もし名古屋の魅力をYouTubeで動画
にしてアップロードして、多言語で紹介したらどうだろう?という考えがあります」
こんなことを言われたので、
「何かご提案していただけるんでしょうか?」と尋ねたら、こう言われました!!
『誠に申し訳ありませんが、ご提案はしません。ただ、この数年間、「日本に来たらこ
んなカルチャーショックがある」「こんな観光スポットがあってこんなことができる」
「こうやったら日本語を学べます」みたいなことを動画で配信できたら面白そうだなと
思っていましたが、私個人で顔を映すのは避けたいと思っていました。何か団体ができ
たら代わりにやって欲しいとは思っていました。例えば名古屋だと「名古屋の穴場スポ
ット、観光名物、見所、名古屋の文化」みたいなことを動画で誰か配信できたらいいな
と思いました。ぼんやりとした考えなのでお手伝いはできないかもしれませんが。』
以上のことを言ってきたので、電話で問い合わせたら、着信拒否をされました!!
うちの会社に対して、道理に外れた言いがかりをふきかけてきました
みなさんも、注意してくださいね
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
∽∽∽∽∽∽∽∽
Honyaku Japan - 山田翻訳事務所 代表
山田将史 Masafumi Yamada
3月8日
不動産
インバウンド実地研修 in AQUA x IGNIS
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです
インバウンド実地研修
今日は、インバウンド実地研修として、アクアイグニスに行ってきました。
研修の前に・・
多彩な湯船から、竹林の爽やかな眺めを満喫しました♪
土の香りを感じられるお風呂、竹林を仰ぐ寝湯、檜風呂を順番に楽しみました!!
研修では
実際に施設を見て回りました♪その中でも、露天風呂付き離れ宿を特別に
また有名シェフのイタリアンレストランや、ケーキやパン屋も見させてもらいました。
ワークショップ
Q1、『これは外国人が喜ぶ!これは外国人が困る』と感じたポイントとは?
Q2、『すぐデキる!お金をかけなくてもデキる』と思う受入対策は?
Q3、外国人観光客対応人材に向いている人はどんな人だと感じますか?
みなさんの施設などでも是非考えをブラッシュアップしてみるのもいいのかもしれません。
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
∽∽∽∽∽∽∽∽
Honyaku Japan - 山田翻訳事務所 代表
山田将史 Masafumi Yamada
外国人に伝えたい○○の魅力 vol.3
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです
『外国人に伝えたい○○の魅力』シリーズ
3月は、日本舞踊の魅力について、イベントを開催しました。
歌舞伎の舞踊から派生して独自に発展した日本舞踊
情景や感情、状況など、言葉を踊りで表現する
挨拶の仕方、姿勢、歩き方や体の使い方を習得しました♪
もうすぐ春ということで、「さくら、さくら」を覚えて、みんなで発表しました!
日本舞踊ってどんな踊り?
日本舞踊には、それぞれ男役と女役があり、それぞれの違いを聞いて、
体得しました。そして、情景などのストーリーがあってそれに合わせて
踊るのでとても分かりやすかったです。
日本文化について
『肝心要』とは、扇子の金具から来てる言葉。
日本文化は『礼に始まり礼に終わる』ってことで、正座して礼しました。
こんなとこにも日本のしきたりの影響がありました。 (。・ω・。)
*山田の日英同時説明&MCもso niceだったみたい(笑)
次回のお知らせ♪
「外国人にも伝えたい○○の魅力」シリーズ
来月4月は、「茶道」を予定しています。
4月8日(土)13時ー15時 場所は、覚王山
このイベントは、外国人だけでなく、日本文化を多くの人に伝えたい日本人の方も
大歓迎です!!
詳細を知りたい方は、お気軽にお問い合わせください。
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
∽∽∽∽∽∽∽∽
Honyaku Japan - 山田翻訳事務所 代表
山田将史 Masafumi Yamada
東南アジアチーム
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです
今夜は、東南アジアチームでベトナム料理を堪能してきました♪
共通の話題は・・
東南アジアのビジネス展開について、
お店の前で記念に1枚♪
名古屋のアイドル「Boys & Men」を総合プロデュースしている竹田社長
「外国人に伝えたい書道の魅力」イベントでお世話になった書道家の今井さん
外国人人材事業をしている協力会社のトイくん
今夜はベトナム人のトイくんのオススメのベトナム料理を紹介していただき、
みなさん、大満足でした!!
今後のビジネス展開について
やはり、東南アジア市場は急激に成長し続けています。
韓国、中国、台湾、香港、ベトナム、インドネシア、マレーシアなど、
みなさんはこれらの国に関わりが深い方ですので、話しが盛り上がりました!!
今後のビジネス展開が楽しみです!!
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
∽∽∽∽∽∽∽∽
Honyaku Japan - 山田翻訳事務所 代表
山田将史 Masafumi Yamada
おもてなし規格認証とは?
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。
おもてなし規格認証とは