読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

「伝わる翻訳」言葉のコンシェルジュ - 山田翻訳事務所

翻訳で広がる世界を皆さまにお届けします!!

TOKYO 1day Trip ^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 2月3日(金)ー2月4日(土)まで東京におりました。 東京1日目 午後から品川で人材派遣会社の社長と打ち合わせ ⬇︎ 東京ビックサイトへ 『インバウンドビジネス総合展』へ行ってきました。 最新のインバウンド対応…

あなたの広告・看板は大丈夫ですか??

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 2月に入りましたね〜♪♪ 今週は、観光関連・インバウンドにおけるセミナーが盛りだくさん!! 最近は、大手ビルのお客様訪問やホテル等によく行くのですが・・・ 広告や案内看板をよく見るようにしています。 こん…

産業観光まちづくりサミット170201

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 産業観光まちづくりサミットに参加してきました♪ 知り合いの方もいてビックリです・・・ 「産業観光をまちの活性化につなげよう!」 「産業観光」は様々な観光の接点にあり、「産業観光」を通じて、様々な観光を結…

明日の観光産業について

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです

外国人向けイベントの企画・運営承ります

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 外国人向けイベントの企画・運営承ります!! 日本文化を発信する試み 今年2017年は、月1で外国人向けイベントの企画・運営を実施していく予定です。 先月1月は、そば打ち体験を実施しました。本格的にやり…

SPACESの活用について

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 Spaces JP Tower Nagoya 今回は、スタッフの方々とSPACESの活用について、お話ししに行ってきました。 (普段、お会いしているんですけどね) 右側にいるのが私です・・・^^ SPACES JP Towerのスペースはこんな感…

オススメの書籍を紹介します^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は、皆さんにインバウンドに関する書籍を紹介します。 こちらです!!! 「外国人リピーターを確実に増やすインバウンドコミュニケーション成功の秘訣」 インバウンドに関する書籍は年々増えてきております。 …

ジョン・レノンではなく・・・

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日もオフィスに訪問者が・・・ 愛知県の某大学で英語講師をしている方です 学生・企業の方にTOEIC、TOEFL、 個人の方には目的に合わせた英会話個人レッスンもしています 高校生・中学生にも英語を教え…

インバウンドを成功させるためのマーケティング

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 「モノからコトへのマーケティング」をテーマにセミナーに参加してきました。 インバウンド 「日本人の海外への旅行人数」よりも「海外からの日本への旅行人数」が 上回り、その消費ニーズも「量」から「質」へと…

インバウンド映像制作・動画制作について

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 先週の土曜日に岐阜県土岐市にある千古乃岩酒造にお伺いしてきました。 インバウンド映像制作 今回は海外展開を積極的に行っていきたいという強いご希望により、 1日かけて、風景やインタビュー、そこにある魅力…

おしゃれなジェントルマン^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 愛知県岡崎市でオーダースーツをやっている手島さんに 久しぶりにお会いしました^^ なんとコーディネートもかぶってます・・・ 特注の青シャツはなぜかおそろいです〜(笑) ※Sapeur=「エレガント」でお洒落に華…

今後の観光推進と地域活性について語る

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日はとある企業の常務とランチミーティングで栄へ^^ 贅沢ランチ 鹿児島産黒豚ロースの酢豚 黒酢が効いてて、(゚Д゚) お肉もたっぷり〜〜 【お店情報】 「銀座アスター名古屋賓館」名古屋市中区錦3-5-4セントラルパ…

【インバウンド研修 vol.2 - 専門研修】

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今回、三重県観光局主催のインバウンド研修に参加してきました。 テーマは「地方でインバウンドを盛り上げるためには?」です。 79.7%! この数字は、「日本の食を楽しみたい」という外国人旅行客の割合です! 日…

大雪の中、四日市へ^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 昨日から大雪でしたね♪ そんな中、四日市へ 株式会社郷土活性化 地域活性化プロデューサーである吉田さんのお店を 訪問させていただきました。 三重うまし国横丁 https://tabelog.com/mie/A2402/A240201/24012680/…

映像翻訳の実力テスト結果^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 映像翻訳を学ぶ 昨年秋ぐらいから、「映像翻訳」という専門分野を勉強し続けています。 様々なスクールやカリキュラムや学習の進め方がありますが、 自分で勉強できる方法は沢山あります。 先日、受講していた実力…

インバウンド対策・翻訳業務に関するご相談はお気軽に^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 ぜひご一緒に!パートナー募集します^^ 先日、このようなテーマで、求人情報見たいなのを、パートナー募集として ブログに書き込んだところ、この2日間で多くのメール・電話の問い合わせをいただき ました。それ…

ぜひご一緒に!パートナー募集

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 このたび、2月にベトナム人がオフィスに来るために、 1月下旬にオフィスのレイアウトを変更する予定です。 それに伴って、インバウンド関連事業の一環として、 一緒に仕事ができる人を募集します。 こんな人を求…

インバウンドマーケティングとは?

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 先日、日本の文化体験として、そば打ち体験をしました。 詳しくは、下記のURLをクリック!!⬇︎ 内藤 裕子 - 今日は、蕎麦打ち教室でした(*^_^*) 補足... | Facebook 「日本の心を発信する」がテーマー 日本文化を…

先方問い合わせ

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日はたまたま会社用の携帯を家に忘れてきてしまい。 夕方、携帯を見ると何件もの着信がありました。 「山田さんのブログを見て、熱いものを感じたためお電話させて頂きました!」 という問い合わせが東京の広告…

仕事初め

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 明けましておめでとうございます!! 仕事初めということで、気を新たに今日から再始動しております。 何事も初めが肝心と言います。また今年もアッという間に終わってしまうと思うので、 今のうちに「2017年の終…

謹賀新年^^

あけまして、おめでとうございます^^ 「伝わる翻訳」のyamadaです。 2016年は・・・ 2016年は、「言葉をつないで、世界とつながる」をモットーに観光最新情報の外国語による 情報発信とインバウンド対策としての外国人対応の専門家として活動してきた年でし…

仕事納め^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです 今日も久しぶりに会う人と再会ができました。 仕事納め^^ 納会ということで、味仙で台湾ラーメン食べてきました。 写真付きの多言語メニュー 飲食店においても多言語メニューを出しているところは年々増えてきてます…

実績紹介: 木材産業博覧会に出展@韓国 〜都市の木質化プロジェクト〜

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 実績事例のご紹介 名古屋伏見にある長者町エリアで活動しているアーティストたちによる中で 「アート木質化」というものがあります。木材の利用を通して、自分たちの活 動場所を広げるための活動を行っています。 …

飲食店・店舗様向けインバウンド・パッケージについて

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 みなさん、クリスマスはどのように過ごしましたか? 私は、知り合いのお店でフランス人とお食事を楽しみました^^ 「インバウンド対応に取り組みたいが、何から始めていいのかわからない」 そんな悩みを抱えている…

事業紹介:「多言語対応コンサルティング」とは

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は、山田翻訳事務所が事業として取り組んでいることをお伝えしたいと思います。 当社の事業は次の2つの事業から成り立っております。 1、中小企業の海外ビジネス展開に関する支援 2、多言語対応コンサルテ…

新しい名刺ができました^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日、新しい名刺がオフィスに届きました!! こんな感じです^^ 「言葉をつないで世界とつながる」 メールやホームページ、マニュアル、プレゼン等の資料でなどの翻訳でお困りことは ありませんか?山田翻訳事務所…

海外展開や新たな販路開拓をお考えの皆様へ^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 山田翻訳事務所では、主に観光関連および飲食店を中心とした多言語翻訳サービスによ る外国語による情報発信をサポートしておりますが、インバウンド対策としても多言語 対応コンサルティングしております。多言語…

外国人観光客を呼び込む!!効果的な英語のホームページの作り方

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 こんな声をよく聞くようになりました!! 「外国人観光客にスムーズに対応したい」「外国人観光客を呼び込みたい」 「インバウンドビジネスを始めたいけど、何から始めていいかわからない」 「外国観光客を呼び込む…

外国語表記の落とし穴

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今回も前回に引き続き、外国語表記についてお伝えしたいと思います。 その「お知らせ」の英語版、大丈夫ですか? 「インバウンド」という言葉 日本に来る外国人観光客のために英語や中国語など外国語を併記した掲…

【インバウンド対策】外国語表記はネイティブチェックしてますか?

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今回は、インバウンド対策として、外国語表記についてお伝えしたいと思います^^ 店内の外国語表記はそれで合っていますか? 飲食店・小売店・ホテル・観光施設などでの外国語表記を増やすことがあります。 英語だ…

文化体験イベント^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日はひとつお知らせです^^ 文化体験イベントを始めます~~♪ その第一弾として、ご近所さんでもある内藤さんのsoba cafeで 「そば打ち体験」を外国人を対象に実施する予定です。 <2017年1月7日(土)予定>…

絵文字の翻訳^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 こんな案内を見た!! 「絵文字の翻訳者求む!」 英ロンドン(London)の翻訳会社が13日、「絵文字の翻訳者」を募集すると発表した。 「世界で最も急速に拡大している言語がもたらす課題」に取り組むためだという…

えっ!岡崎新時代?

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 私は、全国いろんなところに行き、よく看板や広告などを見ますが・・ この前、岡崎に行った時に見た看板がこれっ!! さて、なんでしょう〜〜?? 「岡崎新時代!!!」ではなくて・・・ この看板には「ようこそ!…

【インバウンド研修 vol.1 - 基礎研修】

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は三重まで 三重県観光局主催のインバウンド研修に参加してきました。 テーマは「訪日外国人を呼び込むためにはどうしたらいいのか?」です。 効果的な日本の魅力の発信方法は何なのかずっと考えていました(…

大名古屋ビルヂングからお届けします^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 大名古屋ビルヂングオフィス 今日は午後から打ち合わせがありましたのでこちらにいます。 (*いつもは千種オフィスで仕事してます) webデザイン会社の方々が訪問してくれました。 ホームページのデザインやwebマ…

【最新観光情報発信@台湾】

こんばんは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日はうれしい報告がありました。 先月11月4日から11月7日まで、台湾で国際旅行博覧会がありました。 ITF台北國際旅展(Taipei International travel fair) 今回、日本ブースに出展された旅行会社様の資料を 日…

【補助金のお知らせ@岐阜】

こんばんは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今夜は、「岐阜市外国人観光客向け多言語化対応支援事業」のご案内です^^ どんなものかというと? 岐阜市内の飲食施設、宿泊施設、観光施設、土産品店、免税店等の民間企業を対象とした助成金です。 しかし〜〜 募…

「名古屋観光」が今注目しているもの

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は、久しぶりに名古屋観光コンベンションビューロー様 訪問させていただきました。 今、名古屋が最も注目しているのは、、、 2017年4月オープンのLEGOLANDです。 楽しみですよね? 皆さま、こんなことはないで…

メイド・イン愛知プロジェクト

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今年もメイド・イン・ジャパンプロジェクトの望年会に 参加してきました。 今年も「作り手」「売り手」「使い手」「クリエーター」 ものづくりに関わる仲間たちが、たくさん集まりました。 少しだけ、多言語翻訳サ…

。:*:゚'*LDK覚王山 luxury Christmasパーティー。:*:゚'*

こんにちは、「伝わる」翻訳のyamadaです。 今日は、お世話になってるLDK覚王山のイベントのお知らせです。 LDK覚王山は、名古屋市の覚王山に2014年5月にオープンしました。 場づくりシェアーをコンセプトに、ブックカフェ・ダンススタジオ・ キッズルー…

Jukebox paradise^^

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は、英語によるオリジナルミュージカルを見てきました^^ 「ジュークボックスパラダイス」 ステージはこんな感じ!自由席でしたが、 一番真ん中の席が空いていたので・・ラッキー!!^^ 日本語字幕も出るみたい…

【出会いはふとした瞬間に】

こんにちは、「伝わる」翻訳のyamadaです。 今日は、「出会いはふとした瞬間に」を皆さまにお伝えします! 昨夜、オフィスで夜遅くまで仕事をして、家に帰ったんですが、、、 香港が拠点のデザイン系雑誌BranDという雑誌の http://www.brandmagazine.com.hk/…

おいしさにコミット?

こんにちは、「伝わる」翻訳のyamadaです。 みなさん、普段どこのコンビニをよくご利用しますか? FamilyMart こんなポスター見つけちゃいました!! 「RIZAP x FamilyMart コラボ商品新登場!!」 でも私が気になるのは、、、 「おいしさにコミットします」…

【Office-Yamada】オフィス移転しました!

こんにちは!「伝わる」翻訳のyamadaです! このたび、山田翻訳事務所は新しいオフィスに移転します! オフィス、移転します^^ 2013年7月に事務所を立ち上げ、2015年10月より観光関連・飲食店向けに 「インバウンド多言語翻訳サービス」を開始しました。 こ…