飲食店・店舗様向けインバウンド・パッケージについて
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。
みなさん、クリスマスはどのように過ごしましたか?
私は、知り合いのお店でフランス人とお食事を楽しみました^^
「インバウンド対応に取り組みたいが、何から始めていいのかわからない」
そんな悩みを抱えている飲食店向けにインバウンド対応で必要なものをパッケージに
しました。
飲食店・店舗様向けインバウンド対策パッケージ
<サポート内容>
■外国語メニューの作成
飲食店のインバウンド対応のレベル1のおもてなしは、メニューを外国語に翻訳する
ことです。
■海外クチコミサイト運用
日本の「食べログ」のように、世界最大の旅行クチコミサイト「トリップアドバイザー」があり、日本の飲食店が数多く掲載されています。その英語ページの作成から運営を行い、お店に来てくれる外国人のお客さんが口コミサイトにレビューを投稿してくれる流れを設計します。
■SNS運用代行
facebookをはじめとするSNSを活用して、貴店の英語ページを作成し、運用代行します。貴店の商品や広告などを英語で情報発信していきます。
■多言語対応コンサルティング
代表の山田が、インバウンド対応に関するお悩みや相談をメール・電話で承ります
もしインバウンドで何かお悩みのことがあれば、お力になれると思いますので、
お得なサポート内容については、お問い合わせください!!
お知らせ!!
来年2017年より、「日本文化体験シリーズ」を始めます!!
その第一弾として、ご近所さんでもある内藤さんのsoba cafeで「そば打ち体験」を
実施する予定です。<2017年1月7日(土)予定>
料理をただ食べるのではなく、「文化体験」として提供していることが人気を呼んでい
るようです。自店の商品を「体験型」で提供する方法がないか検討してはいかがでしょ
うか?
山田翻訳事務所では、このような看板も多言語翻訳で対応しております^^
masa
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
Honyaku Japan - 山田翻訳事務所