読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

「伝わる翻訳」言葉のコンシェルジュ - 山田翻訳事務所

翻訳で広がる世界を皆さまにお届けします!!

謹賀新年^^

あけまして、おめでとうございます^^ 

 

「伝わる翻訳」のyamadaです。

 

2016年は・・・

2016年は、「言葉をつないで、世界とつながる」をモットーに観光最新情報の外国語による

情報発信とインバウンド対策としての外国人対応の専門家として活動してきた年でした。

2016年お世話になりました全ての皆さまにお礼を申し上げます。

 

2017年の予測:「インバウンド市場は成長し続ける」

2017年は、既存の翻訳業務だけでなく、より幅広い分野で皆さまと関わっていきたいです。

既存の翻訳業務だけでなく、インバウンド対策としての多言語対応コンサルの顧客の皆様への

サポート、そして抱える問題や課題を様々な切り口で一緒に解決していきたいと考えています。

 

新しい取り組みとして

日本のいいところ〜技術、文化、おもてなし、和食など、日本の文化を世界に発信する基盤を作ることです。そして、「日本の技術の素晴らしさ」「おもてなしの心」「日本文化の真髄」を世界に発信します。「日本の心を発信する」お手伝いをしていきます。

 

今年は「試練」の年!!新しい境地に旅立つとき

2017年は新しいフィールドで活躍できるような年にしたいです。そして、これまでお世話になった

皆様へ少しでも恩返しできる一年にして参ります。2017年も何卒よろしくお願い申し上げます。

 

f:id:masyam04:20170101215906j:plain

幸せの青い鳥があなたの一年を応援します!!

 

2017年が皆さまにとって実りある一年になりますように

 

2017.1.1
山田翻訳事務所
代表 山田将史

広告を非表示にする