「伝わる翻訳」言葉のコンシェルジュ - 山田翻訳事務所

翻訳で広がる世界を皆さまにお届けします!!

クラウドファンディング勉強会

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。

 

今日は、クラウドファンディングの勉強会でした。

 

集まった方は

議員の方、作家の方、レンタルスペースを運営されている方、建築士の方など。

様々な業種の15名ぐらいでした。知り合いの方もいました。

 

セミナーの様子はこんな感じです。

f:id:masyam04:20170216090451j:plain

 

クラウドファンディング会社である株式会社ACTNOWは、他社とは異なり、

旅行業やイベント運営・企画もされているという企業でした。

 

様々な事例

実際に成功事例をお話ししていただき、自分なりの「IT勧勧帳」を

考えてみようと思いました。まずはテストマーケティングをやって、

告知・PRに活用できたらと思っております。

 

私がやりたいこと

言葉の壁を取り除き、感動を伝えたい!日本の文化の魅力を発信するための

情報発信・広告媒体を発信していきたいと考えています。

 


クラウドファンディングを活用したいという方がいらっしゃいましたら、

お気軽にお問い合わせください。

 

 

masa

 

〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜

∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽

Honyaku Japan   -    山田翻訳事務所 代表 

山田将史 Masafumi Yamada

 
★伝わる翻訳 言葉のコンシェルジュ ブログ
 
言葉による壁を取り除き、国境を越えて感動を伝えたい!!
-------------------------------------------------------------------------
株式会社タクス
 
〒450-6490 
 
〒461-0004 
愛知県名古屋市東区葵3-15-31 千種第二ビル2F
 
TEL:052-880-3670 FAX:052-880-3680
HP: 070-5250-5202   Email: masyam04@gmail.com
 
インバウンド対策・翻訳業務に関するご相談はお気軽に!!
∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽