「伝わる翻訳」言葉のコンシェルジュ - 山田翻訳事務所

翻訳で広がる世界を皆さまにお届けします!!

間違った翻訳なの?

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。

 

私は、よく広告や看板などの外国語表記をよく見ますが・・・

 

これって間違った翻訳?

 

 

Hot water is hot. piease be careful not to burn.

f:id:masyam04:20170615091249j:plain

                                                                                                                   From Troy Miller

 

「熱い水は熱い」

 

Piease give me some cold hot water?

 

やはり、外国語表記にして、外部情報として出すのであれば、ネイティブチェックを

おすすめします!!

 

masa

 

∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽

〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜

言葉による壁を取り除き、国境を越えて一緒に感動を伝えませんか?!

山田翻訳事務所 代表 山田将史 Masafumi Yamada

 
★伝わる翻訳 言葉のコンシェルジュ ブログ
-------------------------------------------------------------------------
〒461-0004 
愛知県名古屋市東区葵3-15-31 千種第二ビル2F
TEL:052-880-3670 FAX:052-880-3680
HP: 070-5250-5202   Email: masyam04@gmail.com
インバウンド対策・翻訳業務に関するご相談はお気軽に!!
∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽