「伝わる翻訳」言葉のコンシェルジュ - 山田翻訳事務所

翻訳で広がる世界を皆さまにお届けします!!

実績紹介: 木材産業博覧会に出展@韓国 〜都市の木質化プロジェクト〜

こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。

 

実績事例のご紹介

 

名古屋伏見にある長者町エリアで活動しているアーティストたちによる中で

「アート木質化」というものがあります。木材の利用を通して、自分たちの活

動場所を広げるための活動を行っています。

 

このたび、12月1日ー4日に韓国 仁川にて行われた「木材産業博覧会」の出展に

おける広告チラシの翻訳をお手伝いさせていただきました。

 

2016 대한민국  목재산업박함회  12월1일-4일 인천 송도컨밴시아

f:id:masyam04:20161227170806j:plain

 

🔽出展の様子はこんな感じです!!

f:id:masyam04:20161227170828j:plain

 

長者町あいちトリエンナーレの会場にもなった場所であるが、日常的にはアートの

街ではなく、繊維問屋街でありオフィス街であり飲食店が立ち並んでいるところであ

る。そこで問屋の店先の今はあまり使われていないショーウィンドウに目をつけ、自分

たちが活動出来るギャラリーを作りました。

 

当日は、韓国の学生とも交流ができたと報告を受けております。

皆さんも、長者町に来たら、街中で作品を見ることができるかもしれませんよ〜^^

 

弊社では、海外での展示会などの出展におけるサポートもしておりますので、お気軽にお問い合わせください。

 

masa

 

∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽
〜多言語翻訳サービスで外国語による情報発信〜
Honyaku Japan   -    山田翻訳事務所 
 
代表   山 田 将 史 Masafumi Yamada
 
〒450-6490
〒461-0004 名古屋市東区葵3-15-31 千種第二ビル2F
TEL:052-880-3670 FAX:052-880-3680
HP: 070-5250-5202   Email: masyam04@gmail.com
翻訳に関するご相談はお気軽に!!
∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽