2016-12-01から1ヶ月間の記事一覧
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです 今日も久しぶりに会う人と再会ができました。 仕事納め^^ 納会ということで、味仙で台湾ラーメン食べてきました。 写真付きの多言語メニュー 飲食店においても多言語メニューを出しているところは年々増えてきてます…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 実績事例のご紹介 名古屋伏見にある長者町エリアで活動しているアーティストたちによる中で 「アート木質化」というものがあります。木材の利用を通して、自分たちの活 動場所を広げるための活動を行っています。 …
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 みなさん、クリスマスはどのように過ごしましたか? 私は、知り合いのお店でフランス人とお食事を楽しみました^^ 「インバウンド対応に取り組みたいが、何から始めていいのかわからない」 そんな悩みを抱えている…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は、山田翻訳事務所が事業として取り組んでいることをお伝えしたいと思います。 当社の事業は次の2つの事業から成り立っております。 1、中小企業の海外ビジネス展開に関する支援 2、多言語対応コンサルテ…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日、新しい名刺がオフィスに届きました!! こんな感じです^^ 「言葉をつないで世界とつながる」 メールやホームページ、マニュアル、プレゼン等の資料でなどの翻訳でお困りことは ありませんか?山田翻訳事務所…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 山田翻訳事務所では、主に観光関連および飲食店を中心とした多言語翻訳サービスによ る外国語による情報発信をサポートしておりますが、インバウンド対策としても多言語 対応コンサルティングしております。多言語…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 こんな声をよく聞くようになりました!! 「外国人観光客にスムーズに対応したい」「外国人観光客を呼び込みたい」 「インバウンドビジネスを始めたいけど、何から始めていいかわからない」 「外国観光客を呼び込む…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今回も前回に引き続き、外国語表記についてお伝えしたいと思います。 その「お知らせ」の英語版、大丈夫ですか? 「インバウンド」という言葉 日本に来る外国人観光客のために英語や中国語など外国語を併記した掲…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今回は、インバウンド対策として、外国語表記についてお伝えしたいと思います^^ 店内の外国語表記はそれで合っていますか? 飲食店・小売店・ホテル・観光施設などでの外国語表記を増やすことがあります。 英語だ…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日はひとつお知らせです^^ 文化体験イベントを始めます~~♪ その第一弾として、ご近所さんでもある内藤さんのsoba cafeで 「そば打ち体験」を外国人を対象に実施する予定です。 <2017年1月7日(土)予定>…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 こんな案内を見た!! 「絵文字の翻訳者求む!」 英ロンドン(London)の翻訳会社が13日、「絵文字の翻訳者」を募集すると発表した。 「世界で最も急速に拡大している言語がもたらす課題」に取り組むためだという…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 私は、全国いろんなところに行き、よく看板や広告などを見ますが・・ この前、岡崎に行った時に見た看板がこれっ!! さて、なんでしょう〜〜?? 「岡崎新時代!!!」ではなくて・・・ この看板には「ようこそ!…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は三重まで 三重県観光局主催のインバウンド研修に参加してきました。 テーマは「訪日外国人を呼び込むためにはどうしたらいいのか?」です。 効果的な日本の魅力の発信方法は何なのかずっと考えていました(…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 大名古屋ビルヂングオフィス 今日は午後から打ち合わせがありましたのでこちらにいます。 (*いつもは千種オフィスで仕事してます) webデザイン会社の方々が訪問してくれました。 ホームページのデザインやwebマ…
こんばんは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日はうれしい報告がありました。 先月11月4日から11月7日まで、台湾で国際旅行博覧会がありました。 ITF台北國際旅展(Taipei International travel fair) 今回、日本ブースに出展された旅行会社様の資料を 日…
こんばんは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今夜は、「岐阜市外国人観光客向け多言語化対応支援事業」のご案内です^^ どんなものかというと? 岐阜市内の飲食施設、宿泊施設、観光施設、土産品店、免税店等の民間企業を対象とした助成金です。 しかし〜〜 募…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は、久しぶりに名古屋観光コンベンションビューロー様 訪問させていただきました。 今、名古屋が最も注目しているのは、、、 2017年4月オープンのLEGOLANDです。 楽しみですよね? 皆さま、こんなことはないで…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今年もメイド・イン・ジャパンプロジェクトの望年会に 参加してきました。 今年も「作り手」「売り手」「使い手」「クリエーター」 ものづくりに関わる仲間たちが、たくさん集まりました。 少しだけ、多言語翻訳サ…
こんにちは、「伝わる」翻訳のyamadaです。 今日は、お世話になってるLDK覚王山のイベントのお知らせです。 LDK覚王山は、名古屋市の覚王山に2014年5月にオープンしました。 場づくりシェアーをコンセプトに、ブックカフェ・ダンススタジオ・ キッズルー…
こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今日は、英語によるオリジナルミュージカルを見てきました^^ 「ジュークボックスパラダイス」 ステージはこんな感じ!自由席でしたが、 一番真ん中の席が空いていたので・・ラッキー!!^^ 日本語字幕も出るみたい…
こんにちは、「伝わる」翻訳のyamadaです。 今日は、「出会いはふとした瞬間に」を皆さまにお伝えします! 昨夜、オフィスで夜遅くまで仕事をして、家に帰ったんですが、、、 香港が拠点のデザイン系雑誌BranDという雑誌の http://www.brandmagazine.com.hk/…
こんにちは、「伝わる」翻訳のyamadaです。 みなさん、普段どこのコンビニをよくご利用しますか? FamilyMart こんなポスター見つけちゃいました!! 「RIZAP x FamilyMart コラボ商品新登場!!」 でも私が気になるのは、、、 「おいしさにコミットします」…
こんにちは!「伝わる」翻訳のyamadaです! このたび、山田翻訳事務所は新しいオフィスに移転します! オフィス、移転します^^ 2013年7月に事務所を立ち上げ、2015年10月より観光関連・飲食店向けに 「インバウンド多言語翻訳サービス」を開始しました。 こ…